Sunday, December 19, 2010

Le père Noël

La nuit avant Noël
"Joyeux Noël à tous et à tous une bonne nuit"
Clique Joyeux Noël pour s'amuser!

Voici le père Noël de Madison.
Le traîneau du père Noël est tiré par huit rennes.
Leurs noms sont: Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner et Blitzen.....en plus du petit renne au nez rouge, Rudolphe, bien sûr!

Voici le père Noël d'Alyssa.
En 1823 Clement Clarke Moore a écrit le poème "Twas the Night Before Christmas". Un autre nom pour ce poème est "A Visit from St. Nicholas". La traduction en français c'est "La nuit avant Noël".

Voici le père Noël d'Erin.
Combien de rennes est-ce que le père Noël as?
Est-ce que tu peux nommer tous les rennes du père Noël?
Qui a écrit "La nuit avant Noël" ou "Twas the Night Before Christmas"?



C'était la nuit de Noël, un peu avant minuit,

A l'heure où tout est calme, même les souris.

On avait pendu nos bas devant la cheminée,

Pour que le Père Noël les trouve dès son arrivée.

Blottis bien au chaud dans leurs petits lits,

Les enfants sages s'étaient déjà endormis.

Maman et moi, dans nos chemises de nuit,

Venions à peine de souffler la bougie,

Quand au dehors, un bruit de clochettes,

Me fit sortir díun coup de sous ma couette.

Filant comme une flèche vers la fenêtre,

Je scrutais tout là haut le ciel étoilé.

Au dessus de la neige, la lune étincelante,

Illuminait la nuit comme si c'était le jour.

Je n'en crus pas mes yeux quand apparut au loin,

Un traîneau et huit rennes pas plus gros que le poing,

Dirigés par un petit personnage enjoué :

C'était le Père Noël je le savais.

Ses coursiers volaient comme s'ils avaient des ailes.

Et lui chantait, afin de les encourager :
" Allez Tornade !, Allez Danseur ! Allez , Furie et Fringuant !
En avant Comète et Cupidon ! Allez Eclair et Tonnerre !
Tout droit vers ce porche, tout droit vers ce mur !
Au galop au galop mes amis ! au triple galop ! "

Pareils aux feuilles mortes, emportées par le vent,

Qui montent vers le ciel pour franchir les obstacles ,
Les coursiers s'envolèrent, jusqu'au dessus de ma tête,
Avec le traîneau, les jouets et même le Père Noël.

Peu après j'entendis résonner sur le toit

Le piétinement fougueux de leurs petits sabots.

Une fois la fenêtre refermée, je me retournais,

Juste quand le Père Noël sortait de la cheminée.

Son habit de fourrure, ses bottes et son bonnet,

Etaient un peu salis par la cendre et la suie.

Jeté sur son épaule, un sac plein de jouets,

Lui donnait l'air d'un bien curieux marchand.

Il avait des joues roses, des fossettes charmantes,

Un nez comme une cerise et des yeux pétillants,

Une petite bouche qui souriait tout le temps,

Et une très grande barbe d'un blanc vraiment immaculé.

De sa pipe allumée coincée entre ses dents,

Montaient en tourbillons des volutes de fumée.

Il avait le visage épanoui, et son ventre tout rond

Sautait quand il riait, comme un petit ballon.

Il était si dodu, si joufflu, cet espiègle lutin,

Que je me mis malgré moi à rire derrière ma main.

Mais d'un clin d'oeil et d'un signe de la tête,

Il me fit comprendre que je ne risquais rien.

Puis sans dire un mot, car il était pressé,

Se hâta de remplir les bas, jusqu'au dernier,
Et me salua d'un doigt posé sur l'aile du nez,
Avant de disparaître dans la cheminée.

Je l'entendis ensuite siffler son bel équipage.
Ensemble ils s'envolèrent comme une plume au vent.
Avant de disparaître le Père Noël cria :

" Joyeux Noël à tous et à tous une bonne nuit "



'Twas the night before Christmas, when all through the house

Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,

In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,

While visions of sugar-plums danced in their heads;

And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,

Had just settled down for a long winter's nap,

When out on the lawn there arose such a clatter,

I sprang from the bed to see what was the matter.

Away to the window I flew like a flash,

Tore open the shutters and threw up the sash,

The moon on the breast of the new-fallen snow

Gave the lustre of mid-day to objects below,

When what to my wondering eyes should appear,

But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

With a little, old driver so lively and quick,

I knew in a moment it must be St. Nick.

More rapid than eagles his coursers they came,

And he whistled, and shouted, and called them by name;

"Now, Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen

On, Comet! On, Cupid! On, Donder and Blitzen!

To the top of the porch! To the top of the wall!

Now dash away! Dash away! Dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,

When they meet with an obstacle, mount to the sky,

So up to the house-top the coursers they flew,

With a sleigh full of toys, and St. Nicholas, too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof

The prancing and pawing of each little hoof.

As I drew in my head, and was turning around,

Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,

And his clothes were all tarnished with ashes and soot;

A bundle of toys he had flung on his back,

And he looked like a peddler just opening his pack.

His eyes, how they twinkled! His dimples how merry!

His cheeks were like roses, his nose like a cherry!

His droll little mouth was drawn up like a bow,

And the beard on his chin was as white as the snow;

The stump of a pipe he held tight in his teeth,

And the smoke it encircled his head like a wreath;

He had a broad face and a little round belly,

That shook when he laughed like a bowlful of jelly.

He was chubby and plump, a right jolly old elf,

And I laughed when I saw him, in spite of myself;

A wink of his eye and a twist of his head,

Soon gave me to know I had nothing to dread;

He spoke not a word, but went straight to his work,

And filled all the stocking; then turned with a jerk,

And laying his finger aside of his nose,

And giving a nod, up the chimney he rose;

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,

And away they all flew like the down of a thistle.

But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
Happy Christmas to all and to all a good night!

Thursday, December 16, 2010

Joyeux Noël 2010


Click to play this Smilebox slideshow
Create your own slideshow - Powered by Smilebox
This free slideshow design generated with Smilebox

Friday, December 10, 2010

Les spectacles de Noël


C'est Noël!
Les enfants de la classe de Mme Villeneuve chantent
avec les enfants de la classe de Miss Kitagawa.
Ils chantent très bien. Ils sourient. Bravo!
Les garçons portent les tuques du père Noël.
Les filles portent les couronnes rouges ou blanches avec les pointsettias.
Voici le spectacle de mon petit-fils Ethan. Il est en première année. Sa lettre est la lettre E.

Il porte un foulard rouge et des mitaines rouges. Il chante bien. Bravo Ethan! Grandmaman a aimé ta présentation beaucoup.
Clique Grandmaman pour trouver les activités du pôle nord.

Sunday, December 5, 2010

Les bas du père Noël


Cette semaine nous allons décrire le père Noël.
Voici la peinture du père Noël que j'ai peinturé l'année passée.
Je peux décrire mon père Noël avec les noms, les verbes et les adjectifs.
Tell your Mom or Dad why Madame made some words red and some words green.



Le père Noël porte un habit rouge et blanc. Sa tuque est rouge et blanche avec un pompon blanc. Son manteau est rouge. Ses joues sont rouges. Il est joli avec son ventre tout rond. Il sourit. Sa barbe et ses moustaches sont blanches. Ses yeux scintillent comme les étoiles. Il lit la lettre de Tristan, Ethan, Logan et Reegan. Derrière le joli homme, il y a un foyer avec les bas de Noël. Le bas d'Ethan est le premier bas à gauche. C'est rouge et blanche. Le bas de Reegan est à côté. Son bas a les flocons de neige rouges. Le bas de Tristan est derrière la barbe du père Noël. C'est rouge et blanche aussi. Le dernier bas à droite c'est le bas de Logan. Son bas est rouge et vert avec les étoiles blanches. La veille de Noël, le père Noël vole autour du monde dans un traîneau tiré par ses rennes de Noël. Il entre dans les maisons par la cheminée ou par un clé magique. Il mange les biscuits et il boit du lait si les enfants les laissent pour lui.

Friday, November 26, 2010

Noël en Nouvelle-Ecosse

De nombreuses familles canadiennes vont traditionnellement couper leur propre arbre de Noël dans une ferme forestière qui s'appelle une pépinière.
Clique ferme forestière pour voir une pépinière.

Nouvelle-Ecosse est connu comme la capitale du monde du festival "Balsam Fir Christmas Tree".

Cette année les acheteurs de partout dans le monde vont acheter plus que 2 millions arbres de Noël qui poussent en Nouvelle-Ecosse.
Il y a plus que 2 500 pépinières en Nouvelle-Ecosse.


Chaque année, depuis 1971 un arbre géant de Noël
de Nouvelle-Ecosse est envoyé à Boston.
L'arbre est presenté au gens à Boston pour leur remercier pour l'aide qu'ils ont donné après l'explosion à Halifax en 1917.
Cet arbre est allumé au début de décembre au parc "Boston Common".

Clique sur "un arbre géant" pour voir un video du jour quand l'arbre est arrivé à Boston cette année.

Wednesday, November 24, 2010

Père Noël

Voici les lettres que les enfants ont écrit au père Noël.
Explique aux parents la différence entre le père Noël et Père Noël.
Explique qu'un est un nom propre et l'autre n'est pas.

le père Noël
Père Noël

P ou p? Montre la différence. C'est important!

Voici la lettre que Gabe a écrit.


Voici la lettre que Sam a écrit.



Voici la lettre que Erin W. a écrit.



Voici la lettre que Caleb a écrit.

Saturday, November 20, 2010

Magnétique ou non?

Le fer est un métal.
Le cuivre est un métal.
L'acier est un métal.
L'aluminum est un métal.
Est-ce que le cuivre est magnétique?
Est-ce que l'aluminum est magnétique?
Est-ce que le fer est magnétique?
Est-ce que l'acier est magnétique?


Est-ce qu'une éfface est magnétique?

Est-ce que le papier est magnétique?

Voici un trombone, une punaise, une épingle et une chaîne.
Ils sont fait de fer et de l'acier.
Est-ce que le fer et l'acier sont magnétiques?

Tuesday, November 16, 2010

Voici le père Noël



Must Be Santa
Who’s gotta beard that’s long and white?
Santa’s gotta beard that’s long and white!
Who comes around on a special night?
Santa comes around on a special night!
Special night,
Beard that’s white,
Must be Santa, must be Santa,
C’est le père, le père Noël.
Who wears boots and a suit of red?
Santa wears boots and a suit of red!
Who wears a long cap on his head?
Santa wears a long cap on his head!
Cap on head, suit that’s red,
Special night,
Beard that’s white.
Must be Santa, must be Santa,
C’est le père, le père Noël.
Who’s got a big red cherry nose?
Santa’s got a big red cherry nose!
Who laughs this way, Ho Ho Ho?
Santa’s laughs this way Ho Ho Ho!
Ho! Ho! Ho!
Cherry nose,
Cap on head,
Suit that’s red,
Special night,
Beard that’s white.
Must be Santa, must be Santa,
C’est le père, le père Noël.
Who very soon will come our way?
Santa, very soon, will come our way!
How many reindeer pull his sleigh?
Eight little reindeer pull his sleigh!
Reindeer sleigh, come our way,
Ho! Ho! Ho!
Cherry nose,
Cap on head,
Suit that’s red,
Special night,
Beard that’s white.
Must be Santa, must be Santa,
C’est le père, le père Noël.
Here comes Santa Claus, here comes Santa Claus
Right down Santa Claus Lane.
Vixen and Blitzen and all his reindeer are pulling on the rein.
Bells are ringing, children singing,
All is merry and bright
Hang your stockings and say your pray’rs,
“Cause Santa Claus comes tonight.
Voici le père Noël, voici le père Noël,
Il vient tellement vite.
Il apporte des cadeaux pour le monde tout petit.
Il est gentil, il est joli,
Et il est très gros.
Il vient dans la nuit à minuit,
Le père Noël vient ce soir.
Voici le père Noël, voici le père Noël,
Il vient tellement vite.
He’s got a bag that’s filled with toys for the girls and boys again.
Hear those sleigh bells jingle jangle,
Oh, what a beautiful sight.
Jump in bed, cover up your head,
“Cause Santa Claus comes tonight”
Must be Santa, must be Santa,
Must be Santa, Santa Claus.

Cher père Noël


Cette semaine nous allons écrire une lettre au père Noël. Le père Noël lit une lettre.
Est-ce que c'est ta lettre?
Clique le mot lettre en rouge.

Les bouleaux en automne


Voici un bouleau.
Le bouleau blanc est devenu l'arbre emblème de la Saskatchewan en 1988.
(In 1988, the white birch was adopted as the official tree of Saskatchewan.)
TreeNous allons peinturer un bouleau blanc en automne.

Voici le bouleau blanc d'Alice en automne.

Voici le bouleau blanc d'Ashton en automne.

Voici le bouleau blanc d'Aidan en automne.
Clique le mot bouleau en bleu pour voir un autre artiste qui peinture les bouleaux.

Les coquelicots

Voici les déscriptions des coquelicots.
Tyson, Ashton, Malena et Madison ont utilisé les adjectifs suivant:
beau/belle
rouge
joli/jolie
noir/noire
vert/verte
Un adjectif est un mot qui décrit un nom.



Saturday, November 6, 2010

Le jour de souvenir

John McCrae, un canadien,
a écrit le poème "In Flanders Fields" en 1915.
Voici les coquelicots rouges en Flandre.
(Clique sur le mot canadien pour visiter un musée canadien.)

Sam a peinturé trois coquelicots rouges.

Emma a peinturé cinq coquelicots rouges.

Caleb a peinturé trois coquelicots rouges.

Makayla a peinturé cinq coquelicots rouges.


Le jour de souvenir est le 11 novembre.

On se souviens.

La paix chez moi.
La paix dans mon école.
La paix dans mon voisinage.
La paix dans ma ville.
La paix dans ma province.
La paix dans mons pays.
La paix dans le monde.

La Première Guerre mondiale a pris fin le 11 novembre 1918, le jour de l'Armistice.
(Clique sur le mot Première Guerre mondiale pour voir s'amuser.)