Friday, February 11, 2011

La grammaire de grandmère/Grammie's grammar


Nike, où est-ce que tu es allé?
Je suis allé dans la cour pour visiter l'Inuksuk.

Parents:

We are working very hard on saying and writing "Je suis allé(e)" (I went) correctly.
We practice it in our printing books as well in our journal writing. French immersion children naturally respond "J'ai allé" to the question "Où est-ce que tu es allé?" (Where did you go?). It soon becomes a habit that is difficult to change.

This week at school we will talk about setting the goal of always responding correctly, in writing and in speaking, to the question
"Où est-ce que tu es allé? " (Where did you go?).
The response is "Je suis allé" (I went.......).

You might have noticed that in one place I wrote Je suis allé and in the other place I wrote Je suis allée. Have your child explain the difference.
They will tell you that they sound the same when spoken but if you are a girl you write "Je suis allée" and if you are a boy you write "Je suis allé".

Here are some examples. Make up your own at home.

Logan, où est-ce que tu es allé?
Je suis allé dans le jardin pour visiter
le bonhomme de neige.
Ethan, où est-ce que tu es allé?
Je suis allé au parc pour glisser en traîneau.
Reegan, où est-ce que tu es allée?
Je suis allée dans la salle de jouets pour dessiner les arbres de Noël.
Sadie, où est-ce que tu es allée?
Je suis allée dans le parc près de la forêt
pour jouer avec mon frère.
Tristan, où est-ce que tu es allé?
Je suis allé au parc pour jouer dans la neige.

Maintenant fais des questions et des réponses toi-même.
Puis, pour s'amuser avec l'alphabet clique le mot questions.

Wednesday, February 2, 2011

Les amis et l'amitié


Le jour de la Saint-Valentin est le 14 février.
Clique sur le mot Saint-Valentin
pour trouver les activités pour des amis.


We continue to explore Steven Covey's 7 habits of Happy
Kids and discovering how to find the "Leader in Me".
Have you tried the Student Schoolyard.

1. Be proactive.
2. Begin with the end in mind.
3. Put first things first.
4. Think win-win.
5. Seek first to understand,then to be understood.
6. Synergize.
7. Sharpen the saw.

In February we are learning about habit number five.
Seek first to understand then be understood.
Some of the goals are:
I can listen to others without talking.
I can look people in the eyes.
I can see more than one point of view and be
a problem solver.
I can take turns talking.

We can listen with our eyes as well as our ears.
Sadie is only a baby and doesn't have many words but if you look closely with your eyes and your heart she says a lot.
What do you think Sadie is saying?
You can't hear what Ethan has to say but do you know how he feels about his skiing adventure.

In our classroom we know that it's important to always give five when we listen to learn. When we listen to be a friend or to become leaders we always give six.
Can you tell Mom and Dad what giving six means?


Thursday, January 27, 2011

Les animaux canadiens

Voici les projets des animaux canadiens!
Bravo!

Click to play this Smilebox photo album

Click to play this Smilebox photo album




Click to play this Smilebox slideshow


Sunday, January 23, 2011

Ted Harrison

On a peinturé les scènes arctiques dans le style de Ted Harrison.
Clique le mot Ted Harrison pour entrer dans le site officiel de Ted.



Voici le diorama de Madison.

Voici le diorama de Joyoti.

Ils sont les scènes d'été. Les couleurs sont les couleurs chaudes. Les ours polaires sont sur la toundra. Il y a les inuksuit qui sont fait avec les pierres noires, brunes et blanches. Pourquoi est-ce qu'il y a un soleil?
Voici le diorama d'Erin W.
Voici le diorama de Kendra.

Ils sont les scènes d'hiver. Les couleurs sont les couleurs froides. Les ours polaire marchent sur la neige. Il y a les inuksuit qui sont fait avec les pierres noires,blanches et brunes.
Pourquoi est-ce qu'il n'y a pas un soleil?

Friday, January 21, 2011

Vincent Van Gogh 'ish

Cette semaine la classe a fait les peintures "Van Gogh ish". On a regardé la peinture "Starry, Starry Night" que Vincent Van Gogh a peinturé en 1889. Vincent Van Gogh a aimé les couleurs vives et il a peinturé les choses qu'il a vu. Il est né aux Pays-Bas en 1853. En 1886 Vincent a déménagé à Paris en France.

Est-ce que tu peux voir la lune? Regardez comment les étoiles brillent.

Friday, January 14, 2011

L'inuksuk

Un inuksuk (in-nouk-souk) est un repère traditionnel inuit fait de pierres. Deux répères en pierres sont les inuksuuk (i-nouk-SOUK). Trois repères en pierres ou plus sont les inuksuit (i-nouk-sou-ite).
(Clique un inuksuk pour aller voir Inuk. Clique les inuksuuk pour aller voir les animaux arctiques. Clique les inuksuit pour aller voir Wumpa.)

(J'ai vu cet inuksuk à Mount Robson.)
Un inuksuk peut guider les voyageurs ou les prévenir d'un danger. Il peut montrer aux inuits où chasser et pêcher. Un inuksuk peut rester debout très longtemps.

(J'ai vu cet inuksuk à Mount Robson.)
Certains inuksuit rappellent une personne, une histoire ou un endroit spécial. Leur message peut être: "Nous étions ici" ou "Voyez comme cet endroit est beau".

(J'ai vu cet inuksuk à Mount Robson.)
Un inuksuk est fabriqué de pierres qu'on place avec soin les unes sur les autres. Ces pierres sont plates, rondes ou brisées. Chaque inuksuk est différent des autres. Parfois, l'inuksuk avait la forme d'une fenêtre. Un inuksuk peut être fait d'une seule pierre dressée.

(J'ai vu cet inuksuk à Mount Robson.)
Inunnguaq signifie un repère ressemblant à une personne.

Saturday, January 8, 2011

Les bouleaux en hiver

Voici les bouleaux blancs en hiver.
Le bouleau blanc est l'arbre emblème de quelle province?





Voici le bouleau de Gabe.
L'écorce du bouleau est blanc.

Voici le bouleau de Malena.
Trouve l'ombre sur la neige.

Voici le bouleau d'Alice.
Le ciel est bleu.

Sunday, January 2, 2011

Bonne Année 2011

Voici le joli bonhomme de neige que j'ai fait avec mes petits-enfants à Ithaca pendant mes vacances de Noël. Il porte une tuque Canadienne et un foulard Canadien. Ses yeux sont les limes verts. Son nez est une carotte orange. Il aime l'hiver et le froid. Il fond avec la chaleur.

Sunday, December 19, 2010

Le père Noël

La nuit avant Noël
"Joyeux Noël à tous et à tous une bonne nuit"
Clique Joyeux Noël pour s'amuser!

Voici le père Noël de Madison.
Le traîneau du père Noël est tiré par huit rennes.
Leurs noms sont: Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner et Blitzen.....en plus du petit renne au nez rouge, Rudolphe, bien sûr!

Voici le père Noël d'Alyssa.
En 1823 Clement Clarke Moore a écrit le poème "Twas the Night Before Christmas". Un autre nom pour ce poème est "A Visit from St. Nicholas". La traduction en français c'est "La nuit avant Noël".

Voici le père Noël d'Erin.
Combien de rennes est-ce que le père Noël as?
Est-ce que tu peux nommer tous les rennes du père Noël?
Qui a écrit "La nuit avant Noël" ou "Twas the Night Before Christmas"?



C'était la nuit de Noël, un peu avant minuit,

A l'heure où tout est calme, même les souris.

On avait pendu nos bas devant la cheminée,

Pour que le Père Noël les trouve dès son arrivée.

Blottis bien au chaud dans leurs petits lits,

Les enfants sages s'étaient déjà endormis.

Maman et moi, dans nos chemises de nuit,

Venions à peine de souffler la bougie,

Quand au dehors, un bruit de clochettes,

Me fit sortir díun coup de sous ma couette.

Filant comme une flèche vers la fenêtre,

Je scrutais tout là haut le ciel étoilé.

Au dessus de la neige, la lune étincelante,

Illuminait la nuit comme si c'était le jour.

Je n'en crus pas mes yeux quand apparut au loin,

Un traîneau et huit rennes pas plus gros que le poing,

Dirigés par un petit personnage enjoué :

C'était le Père Noël je le savais.

Ses coursiers volaient comme s'ils avaient des ailes.

Et lui chantait, afin de les encourager :
" Allez Tornade !, Allez Danseur ! Allez , Furie et Fringuant !
En avant Comète et Cupidon ! Allez Eclair et Tonnerre !
Tout droit vers ce porche, tout droit vers ce mur !
Au galop au galop mes amis ! au triple galop ! "

Pareils aux feuilles mortes, emportées par le vent,

Qui montent vers le ciel pour franchir les obstacles ,
Les coursiers s'envolèrent, jusqu'au dessus de ma tête,
Avec le traîneau, les jouets et même le Père Noël.

Peu après j'entendis résonner sur le toit

Le piétinement fougueux de leurs petits sabots.

Une fois la fenêtre refermée, je me retournais,

Juste quand le Père Noël sortait de la cheminée.

Son habit de fourrure, ses bottes et son bonnet,

Etaient un peu salis par la cendre et la suie.

Jeté sur son épaule, un sac plein de jouets,

Lui donnait l'air d'un bien curieux marchand.

Il avait des joues roses, des fossettes charmantes,

Un nez comme une cerise et des yeux pétillants,

Une petite bouche qui souriait tout le temps,

Et une très grande barbe d'un blanc vraiment immaculé.

De sa pipe allumée coincée entre ses dents,

Montaient en tourbillons des volutes de fumée.

Il avait le visage épanoui, et son ventre tout rond

Sautait quand il riait, comme un petit ballon.

Il était si dodu, si joufflu, cet espiègle lutin,

Que je me mis malgré moi à rire derrière ma main.

Mais d'un clin d'oeil et d'un signe de la tête,

Il me fit comprendre que je ne risquais rien.

Puis sans dire un mot, car il était pressé,

Se hâta de remplir les bas, jusqu'au dernier,
Et me salua d'un doigt posé sur l'aile du nez,
Avant de disparaître dans la cheminée.

Je l'entendis ensuite siffler son bel équipage.
Ensemble ils s'envolèrent comme une plume au vent.
Avant de disparaître le Père Noël cria :

" Joyeux Noël à tous et à tous une bonne nuit "



'Twas the night before Christmas, when all through the house

Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,

In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,

While visions of sugar-plums danced in their heads;

And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,

Had just settled down for a long winter's nap,

When out on the lawn there arose such a clatter,

I sprang from the bed to see what was the matter.

Away to the window I flew like a flash,

Tore open the shutters and threw up the sash,

The moon on the breast of the new-fallen snow

Gave the lustre of mid-day to objects below,

When what to my wondering eyes should appear,

But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

With a little, old driver so lively and quick,

I knew in a moment it must be St. Nick.

More rapid than eagles his coursers they came,

And he whistled, and shouted, and called them by name;

"Now, Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen

On, Comet! On, Cupid! On, Donder and Blitzen!

To the top of the porch! To the top of the wall!

Now dash away! Dash away! Dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,

When they meet with an obstacle, mount to the sky,

So up to the house-top the coursers they flew,

With a sleigh full of toys, and St. Nicholas, too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof

The prancing and pawing of each little hoof.

As I drew in my head, and was turning around,

Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,

And his clothes were all tarnished with ashes and soot;

A bundle of toys he had flung on his back,

And he looked like a peddler just opening his pack.

His eyes, how they twinkled! His dimples how merry!

His cheeks were like roses, his nose like a cherry!

His droll little mouth was drawn up like a bow,

And the beard on his chin was as white as the snow;

The stump of a pipe he held tight in his teeth,

And the smoke it encircled his head like a wreath;

He had a broad face and a little round belly,

That shook when he laughed like a bowlful of jelly.

He was chubby and plump, a right jolly old elf,

And I laughed when I saw him, in spite of myself;

A wink of his eye and a twist of his head,

Soon gave me to know I had nothing to dread;

He spoke not a word, but went straight to his work,

And filled all the stocking; then turned with a jerk,

And laying his finger aside of his nose,

And giving a nod, up the chimney he rose;

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,

And away they all flew like the down of a thistle.

But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
Happy Christmas to all and to all a good night!

Thursday, December 16, 2010

Joyeux Noël 2010


Click to play this Smilebox slideshow
Create your own slideshow - Powered by Smilebox
This free slideshow design generated with Smilebox

Friday, December 10, 2010

Les spectacles de Noël


C'est Noël!
Les enfants de la classe de Mme Villeneuve chantent
avec les enfants de la classe de Miss Kitagawa.
Ils chantent très bien. Ils sourient. Bravo!
Les garçons portent les tuques du père Noël.
Les filles portent les couronnes rouges ou blanches avec les pointsettias.
Voici le spectacle de mon petit-fils Ethan. Il est en première année. Sa lettre est la lettre E.

Il porte un foulard rouge et des mitaines rouges. Il chante bien. Bravo Ethan! Grandmaman a aimé ta présentation beaucoup.
Clique Grandmaman pour trouver les activités du pôle nord.

Sunday, December 5, 2010

Les bas du père Noël


Cette semaine nous allons décrire le père Noël.
Voici la peinture du père Noël que j'ai peinturé l'année passée.
Je peux décrire mon père Noël avec les noms, les verbes et les adjectifs.
Tell your Mom or Dad why Madame made some words red and some words green.



Le père Noël porte un habit rouge et blanc. Sa tuque est rouge et blanche avec un pompon blanc. Son manteau est rouge. Ses joues sont rouges. Il est joli avec son ventre tout rond. Il sourit. Sa barbe et ses moustaches sont blanches. Ses yeux scintillent comme les étoiles. Il lit la lettre de Tristan, Ethan, Logan et Reegan. Derrière le joli homme, il y a un foyer avec les bas de Noël. Le bas d'Ethan est le premier bas à gauche. C'est rouge et blanche. Le bas de Reegan est à côté. Son bas a les flocons de neige rouges. Le bas de Tristan est derrière la barbe du père Noël. C'est rouge et blanche aussi. Le dernier bas à droite c'est le bas de Logan. Son bas est rouge et vert avec les étoiles blanches. La veille de Noël, le père Noël vole autour du monde dans un traîneau tiré par ses rennes de Noël. Il entre dans les maisons par la cheminée ou par un clé magique. Il mange les biscuits et il boit du lait si les enfants les laissent pour lui.